dimanche 18 janvier 2009

Manao ahoana Salama ve !

Voilà comment on dit bonjour dans notre nouvelle demeure chez les gens qui marchent la tête en bas. Beaucoup de lettres mais toutes ne sont pas prononcées. Ca simplifie et ça complique à la fois quant on veut apprendre cette langue.
Petit exemple : le mot s'écrit ohatrinona, ça veut dire "combien" quant il s'agit de demander le prix. La prononciation est plus courte, il suffit de dire otin. Un rapide calcul permet de voir que dans ce cas 60% des lettres sont mangées par les Malgaches quant ils prononcent. Ils doivent manger autant de lettres que de riz (hi ! hi !)
Je progresse. Je sais déjà dire plus de choses qu'en alsacien. Je n'ai aucun mérite car je travaille tous les jours quelques heures pour assimiler cette langue - qui il n'y a pas si longtemps s'écrivait en caractères arabes. Ils ont bien fait de passer aux caractères latins, au moins de ce coté là, il n'y a pas de problèmes pour les Européens.
Cela permet de se concentrer sur d'autres côtés de la langues tels que les phrases circonstancielles (phrases où le sujet est la circonstance) ...phénomène lui aussi endémique, unique de par le monde.